Dusty Quotations

________________________________

Who is John Dryden?

John Dryden (/ˈdraɪdən/; 19 August [O.S. 9 August] 1631 – 12 May  [O.S. 1 May] 1700) was an English poet, literary critic, translator, and playwright who in 1668 was appointed England’s first Poet Laureate.

He is seen as dominating the literary life of Restoration England to such a point that the period came to be known in literary circles as the Age of Dryden. Romanticist writer Sir Walter Scott called him “Glorious John”.

Dryden’s greatest achievements were in satiric verse: the mock-heroic Mac Flecknoe, a more personal product of his laureate years, was a lampoon circulated in manuscript and an attack on the playwright Thomas Shadwell. Dryden’s main goal in the work is to “satirize Shadwell, ostensibly for his offenses against literature but more immediately we may suppose for his habitual badgering of him on the stage and in print.” It is not a belittling form of satire, but rather one which makes his object great in ways which are unexpected, transferring the ridiculous into poetry. This line of satire continued with Absalom and Achitophel (1681) and The Medal (1682). His other major works from this period are the religious poems Religio Laici (1682), written from the position of a member of the Church of England; his 1683 edition of Plutarch’s Lives Translated From the Greek by Several Hands in which he introduced the word ‘biography’ to English readers; and The Hind and the Panther, (1687) which celebrates his conversion to Roman Catholicism.

He wrote Britannia Rediviva celebrating the birth of a son and heir to the Catholic King and Queen on 10 June 1688.

When, later in the same year, James II was deposed in the Glorious Revolution, Dryden’s refusal to take the oaths of allegiance to the new monarchs, William and Mary, left him out of favour at court. Thomas Shadwell succeeded him as Poet Laureate, and he was forced to give up his public offices and live by the proceeds of his pen. Dryden translated works by HoraceJuvenalOvidLucretius, and Theocritus, a task which he found far more satisfying than writing for the stage. In 1694 he began work on what would be his most ambitious and defining work as translator, The Works of Virgil (1697), which was published by subscription. The publication of the translation of Virgil was a national event and brought Dryden the sum of £1,400. Dryden translated the Aeneid into couplets, turning Virgil’s almost 10,000 lines into 13,700 lines; Joseph Addison wrote the (prose) prefaces for each book, and William Congreve checked the translation against the Latin original. His final translations appeared in the volume Fables Ancient and Modern (1700), a series of episodes from HomerOvid, and Boccaccio, as well as modernised adaptations from Geoffrey Chaucer interspersed with Dryden’s own poems. As a translator, he made great literary works in the older languages available to readers of English.